Los alumnos de 2º de bachillerato han realizado un booktuber como tarea final de su lectura de la obra francesa "Le Petit Nicolas".
![]() |
Aquí os dejamos sus recomendaciones
I.E.S Alonso de Madrigal.Ávila
Los alumnos de 2º de bachillerato han realizado un booktuber como tarea final de su lectura de la obra francesa "Le Petit Nicolas".
![]() |
Aquí os dejamos sus recomendaciones
Du 26 avril au 2 mai, un groupe de 7 élèves de français de 4º de ESO et 2 professeurs accompagnateurs de la section bilingue, avons eu la chance d’avoir pu profiter d’un séjour en France dans le cadre du programme ERASMUS +
Dans cette semaine n’ont pas manqué non plus les visites culturelles et touristiques à Montluçon, Clermont-Ferrand et Lyon et même une randonnée pédestre de 10kms.
| CLERMONT-FERRAND |
![]() |
| MONTLUÇON |
![]() |
| LYON |
Nous voulons
remercier les familles et le lycée Madame de Staël, spécialement Martin et
Sylvie, professeurs d’espagnol, pour avoir pu faire possible cette rencontre, et
nous espérons que cette belle aventure suivra à d’autres futures collaborations.
À bientôt.💋
![]() |
| Aziza journaliste |
Mon avis : j’ai beaucoup aimé cette pièce, l’histoire est émotive en même temps que drôle. J’ai aimé aussi que les acteurs parlent en langue de signes car on a pu apprendre de petits gestes.
Dans un moment de la représentation ils ont eu besoin des volontaires (un journaliste et un photographe), et moi, j’ai levé la main et j’ai suis montée sur scène car il ne faut pas avoir peur du succès et parce qu’il faut prendre des risques pour gagner, et moi, j’ai gagné une sucette.
Cette activité aide les l’acteurs à se familiariser avec le public.
Personnellement, je recommande la pièce au cent pour cent. En plus, à la fin de la représentation, on a pu poser des questions aux comédiens lesquels ont été hypers sympas.
En conclusion, très recommandable, vous devez aller la voir.
Los alumnos que concluyeron su etapa en la sección bilingüe de francés el curso pasado, recibieron sus diplomas del DELF (Diplôme d'Études en Langue Française) de la mano de Juan Manuel Pérez, director del centro de exámenes DELF-DALF y profesor del departamento de filología francesa de la USAL. En el discurso que este dirigió a los alumnos, destacó la importancia de saber un segundo idioma extranjero y las ventajas de acreditar un nivel con un certificado oficial internacional, como es el caso del diploma obtenido por nuestros alumnos, para poder tener, entre otras cosas, mejor acceso a las universidades.
ENHORABUENA A TODOS los diplomados
...y a aquellos que habéis seguido apostando por el francés en este curso, os animamos a conseguir el nivel siguiente.
Carla et Célia, élèves de 4e ESO de la section bilingue du lycée Alonso de Madrigal, ont passé six semaines dans un lycée français grâce à un programme organisé par la Junta de Castilla y León. Elles nous racontent leur expérience.
Pouvez-vous vous présenter brièvement ?
Carla : Bonjour, je m’appelle Carla Parra Martínez, j’ai 16 ans, je suis en 4º ESO et je suis dans la section bilingue de mon lycée, Alonso de Madrigal.
Celia : Bonjour, je m’appelle Célia, j’ai seize ans et j’habite à Ávila. J’étudie au lycée Alonso de Madrigal, et je suis en 4ºB.
Où avez-vous séjourné en France ? Pouvez-vouz nous décrire la ville, la famille d’accueil et votre quotidien là-bas ?
Carla : J’étais à Aubenas, en Ardèche. C’est une très jolie ville avec beaucoup de choses intéressantes. Mon lycée était au centre-ville, il y avait des commerces, et ma famille me les a montrés. La ville était petite. Ma famille était très gentille et m’a très bien accueillie. Je suis très contente.
Celia : J’étais à Saint-Jean-le-Centenier, un petit village près d’Aubenas. La famille était gentille avec moi, mais je n’ai pas eu l’occasion de découvrir la ville ou de bien voir le village.
Comment s’est passée votre intégration au sein du lycée français ? Était-ce très différent de notre lycée ?
Carla : Le lycée était très grand et les gens étaient très gentils. Ils m’ont très bien accueillie, mais les horaires sont très difficiles.
Celia : J’ai rencontré une fille très gentille là-bas. On parle souvent avec notre portable. Une des différences, c’est la journée : ils commencent à huit heures du matin et finissent à cinq heures de l’après-midi (mais pas toujours).
Quelles matières avez-vous suivies ? Y en a-t-il une que vous avez particulièrement aimée ? Pourquoi ?
Carla : J’ai suivi les cours que j’ai en Espagne, comme la biologie, l’histoire et les mathématiques. Ma matière préférée était la biologie parce que c’est ma matière préférée et j’étais avec mes amis.
Celia : J’avais des cours de maths, de français, d’espagnol, de physique-chimie, de biologie, d’anglais, d’éducation physique et d’histoire. Mes matières préférées étaient l’espagnol et le français, surtout à cause des professeurs.
Qu’est-ce qui vous a surprises ou marquées dans la vie scolaire ou quotidienne en France ?
Carla : La cafétéria, parce qu’ils mangent très tôt. Mais comme il y a beaucoup de temps libre, on pouvait parler avec d’autres gens.
Celia : Les horaires. Ils mangent tôt, mais on avait du temps pour manger et être avec d’autres personnes.
Quelles difficultés avez-vous rencontrées ? Comment les avez-vous surmontées ?
Carla : Il y a eu un petit choc culturel, c’est normal. Je m’y suis adaptée en acceptant leurs coutumes et en exprimant ce que je ressentais. Je n’ai pas eu de problème avec la langue, car ils m’ont beaucoup aidée. Et si je faisais une erreur, ils me corrigeaient.
Celia : Au début, j’avais peur de ne pas bien parler français, mais il faut avoir confiance.
Qu’avez-vous le plus apprécié durant ces six semaines d’immersion ?
Carla : J’ai apprécié les endroits que j’ai découverts avec ma famille d’accueil et tout le français que j’ai appris.
Celia : La relation entre tous les Espagnols, et aussi les professeurs, qui étaient très sympas.
Est-ce que votre niveau de français a progressé ? De quelle manière ?
Carla : Oui, j’ai appris beaucoup de nouvelles expressions françaises. Comme j’écoutais du français tout le temps, j’ai l’impression de mieux organiser mes phrases. Ma prononciation et ma lecture se sont aussi améliorées. En fait, j’ai progressé dans tous les aspects de la langue.
Celia : Oui, surtout en compréhension et en vocabulaire.
Selon vous, pourquoi est-ce important de participer à une immersion comme celle-ci ?
Carla : Parce que ce sont des expériences qui vous construisent et vous permettent d’apprendre une langue dans son pays.
Celia : Tu découvres d’autres cultures, tu apprends une langue, et tu dois t’habituer à de nouvelles situations.
Un conseil pour les élèves qui hésitent à partir ?
Carla : N’aie pas peur. Au final, tu es une personne qui veut juste apprendre. Il est normal de faire des erreurs, et tu vas beaucoup aimer l’expérience.
Celia : C’est une bonne expérience. Tu dois avoir confiance, te faire des amis, et tout ira bien.
Merci beaucoup pour votre témoignage. Nous espérons que votre expérience donnera envie à d’autres élèves de tenter l’aventure!
El curso pasado, los profesores de la sección bilingüe
de francés comenzamos un proyecto de innovación dentro del programa “OBSERVA_ACCIÓN” en la
modalidad SCHOOL 4 SCHOOL, con el IES Parquesol de
Valladolid. En aquella ocasión los profesores tuvimos varias jornadas de
observación en cada uno de los centros, con objeto de mejorar nuestra práctica educativa.
Este curso ha sido el
turno de los alumnos quienes durante las dos jornadas en las que se han llevado
a cabo los encuentros, una en cada centro, han podido disfrutar de las
actividades preparadas para la ocasión: juegos, talleres culturales y visitas
turísticas a las respectivas ciudades.
Desde aquí, animamos a todos centros a participar en estos programas que organiza la Junta de Castilla y León. ¡Compartir experiencias y formas de trabajo con otros compañeros es la mejor forma de aprender!

Encuento Valladolid .jpg)
Encuentro en Ávila
![]() |
| profesores participantes |